Общество Пушкин – это водка

Анастасия Вайник
№37 (799) 14.09.2011

Мы пришли в школу №46 во время перемены. В коридорах, как обычно – шум, гам, беготня, толкотня. Спрашиваем у охранника, как найти школьников из Германии, и по «наводке» отправляемся в читальный зал. Там по-русски беседуют несколько педагогов и за партами мальчишки и девчонки лет четырнадцати – обычные наши школьники, только почему-то тихонечко сидят, а не носятся по коридорам.

– Ребята всегда такие серьезные и спокойные? – спрашиваю у немецких педагогов.

– По-вашему, они серьезные и спокойные? – удивляются педагоги.

По-нашему – да. Но здесь дело, оказывается, в другом. В немецких школах (как и во многих других европейских) во время перемены все ученики должны выходить на улицу. Это обязательно в любую погоду. Никто по школьным коридорам не бегает и даже не бродит. Зато немецких школьников удивило, что у нас во время урока пусто в коридорах – они привыкли, что занятия проходят везде, и в коридорах в том числе.

Одинаковые и разные

Ученики девятого класса частной школы земли Саксония-Анхальт приехали в Петрозаводск (и в Россию) впервые. Это ответный визит – весной наши школьники неделю гостили в Германии.

Конечно же, прежде всего хотелось узнать, чем наша школа и наши школьники отличаются от немецких?

– Здесь часто моют полы, – чуть ли не хором отвечают немецкие мальчишки и девчонки.

– А у вас не моют?

– Нет – у нас в конце учебного дня дети должны сами пылесосить и убирать в школе, – поясняет учитель русского языка Юдит Желтоножко. – Это правильно, потому что приучает к порядку, и они сами лишний раз не станут мусорить. Мы нанимаем уборщицу только на один день в неделю, и она делает ту уборку, которая ребятам неприятна – моет туалеты и лестницы. Это в том числе и экономия средств, которые мы лучше потратим на учебники и пособия.

– Здесь есть звонок на урок и по окончании урока – у нас нет звонка, занимаемся по времени, – напоминают о себе школьники. – И стулья здесь отличные, мягкие. У нас деревянные. Но школу представляли себе более современной, чем в Германии, а оказалось, что примерно такая же. А еще маленькие носят школьную форму, у нас такого нет.

Кстати, когда ребят спрашивали, на какие уроки они хотят пойти, большинство тянули руки и просили: «Die kleinen Schüler» (к маленьким школьникам) – уж больно им понравились порядки, существующие в нашей начальной школе. Все дети в форме, прилежные, сидят ровненько, сложив руки на парте. Правда, немецкие дети признались, что смотреть интересно, но сами они так не хотели бы – попробовали посидеть так же еще в Германии, когда наши педагоги рассказывали о русской начальной школе – через пять минут «сдулись».

– А школьники чем отличаются?

– Понравилось, что здесь все дети друг с другом общаются, у нас маленькими группами. Очень приятно, что дети открытые, доброжелательные, приветливые. Все – и большие, и маленькие – пробуют с нами разговаривать. Но не понравилось, что мальчики от девочек отделяются – это очень заметно.

Что русскому хорошо, то и немцу по вкусу

Кто сказал, что в наших школах невкусно кормят? Врут! Спросите у немецких школьников, привыкших к бутербродам и дома, и в школе.

– У нас принято бутербродики утром, бутербродики вечером и с собой в школу – тоже бутерброды, – поясняет фрау Желтоножко. – Так часто, как в России, горячую еду в Германии не едят. И ребята были удивлены тем, что в школьной столовой с утра каша, на обед суп и второе горячее блюдо, плюс чай или компот. Им очень понравилась русская кухня. (Представляю, как сейчас обзавидовались многие карельские школьники – они бы с удовольствием поменяли кашу с супом на бутерброды.)

Девчонки признаются: ехали сюда, опасаясь, что в России много невкусной еды. Но теперь-то они знают – что-что, а вкусно-сытно поесть русские любят и умеют. После парочки традиционных хлебосольных ужинов в семьях, принимавших гостей из Германии, девчонки умоляли педагога разъяснить, как сказать по-русски, что ты уже просто не можешь больше есть, хоть и очень вкусно. Простая фраза: «Спасибо, я сыта». Выучили. Но говорят, что меньше кормить их почему-то не стали.

И еще они очень боялись, что в России все с утра до вечера пьют квас. Его в учебниках преподносят как традиционный русский напиток, но разве можно что-то понять, глядя на картинку? Вот учительница и купила квас (еще в Германии), принесла на урок, дала ребятам попробовать. Большинству квас категорически не понравился, и можно понять опасения подростков – а вдруг в России и правда ничего, кроме этого странного напитка, не пьют? Но ничего – обошлось.

Билан и Алсу в учебниках

– У нас школа отличается от государственной школы в Германии, – говорит фрау Желтоножко. – У нас три направления обучения – обычные уроки по основным предметам, когда учитель преподает материал. Но один урок длится 80 минут. Второе – это самоподготовка. То есть детям дается список тем и они могут сами выбрать, хотят ли сегодня заниматься английским, или биологией, или каким-то другим предметом. Они сами берут себе задания, решают и сами проверяют, правильно ли сделали. Учитель присутствует лишь как консультант, если возникают вопросы. Это все происходит в большой аудитории, где кто-то занимается математикой, кто-то биологией, ну и так далее. Такие занятия тоже по 80 минут в день. И третье направление – это урок-проект. Мы отменили уроки географии, социальных и общественных наук, религии, истории, но дети занимаются четырьмя проектами в год. Дается общая тема и каждый ученик выбирает в ней себе подтему. На протяжении семи недель они разрабатывают презентацию, обязательно берут интервью у кого-то из экспертов вне школы и затем представляют свои презентации перед классом. То, что они сами разработали, конечно, остается в памяти гораздо дольше, чем материал, поданный учителем. Получается, что роль учителя в нашей школе как бы уходит в тень.

Изучение второго иностранного языка обязательно с седьмого класса. Фрау Желтоножко сетует: слишком мало часов отведено на второй язык, тем более что русский язык – очень сложный. У ребят ушел год только на изучение алфавита. Помимо самого языка, ребят надо познакомить со страной, с обычаями, традициями, культурой, историей.

Спрашиваю, знакомы ли немецкие школьники с русской классикой – литературой и музыкой.

– Чайковского знают – на уроках музыки это объяснить и показать легко, – говорит фрау Желтоножко, – а Достоевского, Толстого, пожалуй, нет. Если спросить, знаете ли вы Пушкина – у них ассоциация только с водкой, потому что она продается у нас в магазинах (Puschkin Vodka. – прим. ред.).

Зато в современных немецких учебниках русского языка наряду с российскими императорами и нынешней верхушкой политической элиты – Дима Билан и Алсу. И совсем недавно в коридорах немецкой школы звучали уже подзабытые нами «Районы, кварталы» группы «Звери». А еще на уроках русского немецкие школьники хохочут над нашим мультиком «Маша и Медведь». Хорошее пособие – слов мало и все понятно, вот бы в наших школах так языкам учили.

В немецких школах вообще нет такого понятия, как внеклассное чтение – всю литературу дети изучают исключительно в учебное время. Музыку они слушают такую же, как и наши подростки, книги, как и у нас, читают единицы, а за компьютером проводят не больше часа в день и преимущественно в Facebook. Кстати, многие игры-стрелялки в Германии запрещены, и то, что наши дети запросто часами расстреливают монстров, тоже удивило немецких школьников.

Дома серые, а женщины – красивые

– Вы ехали в Россию с какими-то определенными представлениями и ожиданиями. Они подтвердились?

– Мы ехали поездом из Петербурга в Петрозаводск, и у нас, конечно, было представление о поезде, но не столь удручающее, – говорят педагоги.

– Мы живем в маленьких городах и деревнях и не ожидали, что так много людей живет в одном месте, – подхватывают школьники. – Здесь все крупнее, а дома огромные и серые – это неприятно удивило. И везде на улицах лежат деньги (монетки). Движение на улицах отличается от нашего – удивило, что очень много старых машин и наряду с ними – совсем новых, которых в Германии еще нет в продаже. Люди сосредоточенные и серьезные, постоянно куда-то торопятся – это особенно заметно в Петербурге. И еще здесь очень много говорят по сотовым телефонам. Бросилось в глаза, что женщины очень красиво одеваются и ходят на шпильках – по таким-то дорогам.

Спрашиваю, а с чем ассоциировалась Россия, когда только собирались в поездку, и в ответ получаю вполне стандартный «набор»: водка, холод, снег, много леса, озера, шубы, шапки, национальная одежда, олигархи и привычка пить много чая.

– Правда ли, что немецких детей приучают ложиться спать сразу после семи вечера, а вставать с рассветом?

– Это действительно так.

– А то, что родители рано предоставляют вам самостоятельность, отправляя во взрослую жизнь чуть ли не в 14 лет?

Этот вопрос немецкие школьники либо не поняли, либо он им не очень понравился (ну как, например, нам про медведей на улицах), поэтому лишь одна девочка мрачно пошутила в полной тишине: «Ну что вы – нас уже в 12 лет родители из дома выгоняют».

Мы проболтали с ребятами довольно долго. Они милые и приятные, вежливые и веселые. Многие, помимо школы, занимаются спортом, и среди гостей был даже чемпион Германии среди молодежи по настольному теннису. Они – обычные подростки, только говорят по-немецки. А пообщавшись с нашими мальчишками и девчонками, пусть и на странной смеси англо-немецко-русского языка, все поняли, что дети везде одинаковые.

– Мы бы хотели сказать большое спасибо за все труды учителю школы №46 Ольге Коршуновой, – говорит фрау Желтоножко. – Нас принимают с большой сердечностью, с широкой русской душой – дети все это видят и понимают, что такое русское гостеприимство. За это большое спасибо. Программа, которую нам предложили, настолько разнообразна, что мы сумели со всех сторон посмотреть на город, на людей, на страну – очень интересно. Конечно, эта поездка не состоялась бы без финансовой поддержки земли Саксония-Анхальт и без помощи фонда германо-российской молодежи. Надеемся, взаимные визиты школьников девятых классов станут хорошей традицией.